五米高考 >高考资讯 >高考新闻 >

狼文言文翻译及原文

时间: 高考新闻

一名屠夫晚间归家,担子中的肉已售罄,仅剩些许剩骨。路途中,两只狼紧随其后,尾随了甚远。

原文

一名屠夫晚间归家,担子中的肉已售罄,仅剩些许剩骨。路途中,两只狼紧追不舍,尾随了甚远。

屠夫心生恐惧,遂投骨以喂狼。一狼得骨后止步,另一狼却继续跟随。屠夫再投骨,后狼止步,而前狼又至。骨已投尽,两狼仍并驱如初。

屠夫陷入困境,担忧前后受敌。他望见田野间有一麦场,场主将薪柴堆于其中,苫蔽成丘。屠夫急奔至其下,倚靠薪柴堆,放下担子,紧握屠刀。两狼不敢近前,只是眈眈相视。

片刻后,一狼径直离去,另一狼则如犬般蹲坐于屠夫前。久之,该狼目似微闭,神情甚是悠闲。屠夫猛然跃起,挥刀劈向狼首,又连砍数刀,将狼毙命。正欲离去,却瞥见薪柴堆后,一狼正于其中打洞,意图钻入攻击屠夫背后。狼身已半入洞中,仅露尻尾。屠夫从后砍断其股,亦将狼毙命。此时,屠夫方悟前狼假寐,实则诱敌之策。

狼虽狡猾,却顷刻间两命皆丧。禽兽之诡计,又能有多少呢?不过徒增笑料罢了。

译文

一个屠夫傍晚时分回家,担子里的肉已经卖完,只剩下一些骨头。路上,两只狼紧跟着他,追了很远。

屠夫心里害怕,便把骨头扔给狼。一只狼得到骨头后停了下来,另一只狼却仍然紧跟。屠夫再次扔出骨头,后得到骨头的狼停了下来,但先前得到骨头的狼又赶了上来。骨头已经扔完了,但两只狼仍然像一开始那样紧追着屠夫。

屠夫感到非常窘迫,担心前后受到狼的攻击。他看见田野里有一个麦场,麦场的主人把柴草堆在麦场里,像小山一样。屠夫于是跑过去,靠在柴草堆下面,放下担子,拿起屠刀。两只狼不敢上前,只是瞪着眼睛看着屠夫。

过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼则像狗一样蹲坐在屠夫面前。时间一长,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情非常悠闲。屠夫突然跳起来,用刀砍向狼的脑袋,又连砍几刀将狼杀死。屠夫刚想离开,却转身看见柴草堆后面,另一只狼正在打洞,想要钻进去攻击屠夫的后面。狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了它的大腿,也将它杀死。屠夫这才明白,前面的那只狼假装睡觉,原来是为了诱惑敌人。

狼虽然狡猾,但一会儿功夫两只狼都被杀死了。禽兽的诡计又能有多少呢?只不过给人们增添一些笑料罢了。

作品简介

《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是清代杰出小说家蒲松龄的杰作。(聊斋:书斋名;志:记录;异:奇异的故事)全书共包含491篇短篇小说。题材广泛,内容丰富。《聊斋志异》的艺术成就极高。它成功塑造了众多鲜明的艺术形象,人物刻画生动,故事情节曲折,结构布局严谨,文笔简洁,描写细腻,堪称中国古典短篇小说之巅。